Prefacio de la tercera edición revisada
Prefacio de la tercera edición revisada
Al preparar esta edición para la prensa, hemos procurado corregir, por lo que hace a la forma literaria, detalles de poca importancia, sin tocar para nada los asuntos de más elevado alcance. Si H.P. Blavatsky hubiese vivido para dar a luz la nueva edición, la hubiese, sin duda, corregido y ampliado considerablemente. Que esto no haya tenido efecto, es una de las muchas pérdidas menores causadas por la gran pérdida.
Se han corregido las frases obscuras debidas a un imperfecto conocimiento del inglés; se ha comprobado la mayor parte de las citas, y las referencias se dan con exactitud; tarea muy laboriosa, pues las referencias se puntualizaron poco en las primeras ediciones. Se ha adoptado también un sistema uniforme para la trascripción de las palabras sánscritas. Rechazando la forma más generalmente aceptada por los orientalistas de Occidente, por considerarla ocasionada a error, hemos dado, en vez de las consonantes que no existen en el alfabeto inglés, combinaciones que expresan aproximadamente su sonido[3], y hemos señalado cuidadosamente las cantidades sobre las vocales, en los casos que lo requerían[4]. Algunas veces hemos añadido notas al texto, pero esto se ha hecho con parquedad, y solo cuando aquéllas constituyen, naturalmente, parte de éste.
Hemos añadido un Índice[5] considerable para ayuda de los estudiantes, y lo hemos encuadernado separadamente, con objeto de facilitar la búsqueda de sus referencias. Debemos el magno trabajo de su formación a Mr. A.J. Faulding.
ANNIE BESANT
G. R. S. MEAD
Londres, 1893